Final Fantasy XVI hizo historia al convertirse en el primer juego de la saga con doblaje latino. Para que esto fuera posible, primero tuvo que hacerse un proceso de localización el cual dejó a muchos contentos, pero, ¿cómo fue realizarlo? Hablamos con la jefa de localización para descubrirlo.
Recientemente, Square Enix nos dio la oportunidad de hacerle unas preguntas a Li Hua Joo Hu, jefa de localización de Final Fantasy XVI para Latinoamérica. Lo primero que quisimos descubrir es cómo fue el proceso. En específico, si trabajaron sobre la versión en inglés o con la japonesa.
Según nos explicó Li Hua Joo Hu, el equipo de localización de Final Fantasy XVI utilizó la versión en inglés para crear la versión en español. Sin embargo, también tuvieron acceso a la japonesa para utilizarla como referencia y asegurarse de que comprendían apropiadamente el contexto y la escena.
Por si te lo perdiste: RUMOR: Xbox tendrá Final Fantasy VII Remake y Final Fantasy XVI
“En este proyecto no teníamos acceso directo a los desarrolladores, pero teníamos managers que nos ayudaban a comunicarnos, por lo que sí podíamos hacerles preguntas y viceversa.
En cuanto al idioma, Final Fantasy fue localizado desde el inglés, pero siempre usé el japonés como referencia para tener una mejor idea del contexto y de lo que estaba pasando, porque, aunque ambos idiomas usen palabras diferentes, están transmitiendo el mismo mensaje. Diría que tanto el inglés como el japonés fueron importantes al momento de traducir”, comentó.
Video relacionado: Final Fantasy XVI es material para ser un gran candidato a GOTY
Hay algo que hubieran querido cambiar de la localización de Final Fantasy XVI
Hasta ahora, la localización de Final Fantasy XVI ha dejado contentos a muchos fans y el equipo de Li Hua Joo Hu puede estar contento. Sin embargo, siempre existe la posibilidad de que hubieran querido que algo hubiera sido diferente.
De acuerdo con Li Hua Joo Hu, sí hay algo que le hubiera gustado cambiar y es el poder haber ido al estudio de grabación en persona. Según nos comentó, la pandemia por COVID-19 hizo que asistir a las grabaciones fuera imposible y por eso no pudo conocer al equipo de grabación que hizo la localización en México.
Entérate: Final Fantasy XVI vendió como se esperaba en el debut, según Square Enix
“Estoy muy feliz con lo que hemos logrado, pero si hay algo que quisiera cambiar del proceso de localización es haber podido ir al estudio de grabación en persona. Debido a la pandemia mundial que no nos permitió viajar, los traductores tuvimos que atender las grabaciones desde nuestras casas.
Aunque eso no fue impedimento para hacer nuestros trabajos, me hubiera gustado conocer a todo el equipo que participó en el proyecto desde México. A pesar de todo, he leído muy buenas reseñas y comentarios sobre el juego, por lo que estoy segura de que no soy la única muy feliz y satisfecha con la versión latina de Final Fantasy XVI. Me gustaría pensar que el éxito del juego ha puesto a Latinoamérica en el mapa del mundo de los videojuegos, lo que nos permitirá disfrutar de más juegos localizados en el futuro”, señaló.
¿Qué te pareció la localización de Final Fantasy XVI? ¿Crees que el equipo hizo un buen trabajo? Cuéntanos en los comentarios.
Final Fantasy XVI debutó el 22 de junio en PlayStation 5. Puedes encontrar más noticias relacionadas con él si visitas esta página.
Video relacionado: Final Fantasy XVI - Tráiler de Historia | PlayStation Showcase 2023
Editorial: Gaming / Facebook / Twitter / YouTube / Instagram / Noticias / Discord /Telegram / Google News
Comentarios
Mejores
Nuevos